「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年11月25日星期三

達人

 
たつ
じん
 
 
tatsujin
 

「達人」是來自日文的詞語,最初在台灣流行起來,後來傳至香港及中國大陸,
現已成為華人熟悉的流行語大家大概都知道「達人」的意思是「專家」或
「高手」。在中文,「達人」通常是以「××達人」的寫法出現 。在標準的日文,
「達人」前面如果是名詞,應該寫成「××達人」。不過,大家已經把「達人
當成中文詞語,就沒有必要加上「の」。


「達人」一詞或許是透過「太鼓の達人」這個日本遊戲傳入中文。其實,中文本來
有這個詞語,原意是「通達事理的人或「樂觀豁達的人」。日本人把「達人」
進日文後,意思變成「精通某種技能的人」,成為常用的詞語。經歷時代轉變,
本來是中文的「達人」反而在中文失傳,直至近年才透過日本流行文化「回流」。

2 則留言:

Flash