「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年2月25日星期三

emoji(繪文字)

 
 
emoji 【
 
emoji」是日文詞語「絵文字(繪文字) 的拼音,有人將之詮譯成「表情符號」,
其實emoji」包括了各種各樣的圖案,不一定是表情符號。這個源於日本的詞語
近年成為了全球流行的英文單詞,準確的中文譯名似乎未有定論,我姑且按照日文
稱之為「繪文字」。日文的「絵」是指「圖畫」,「絵文字」是一種與文字並用、
代替文字的各種小圖案,本來只是日本手機通訊的獨有產物,現在已經廣泛應用於
世界各地的網絡上。

2015年2月13日星期五

新入荷



 
しん
にゅう
 

「入荷」是日文詞語,意思是「入貨」。
「新入荷」即是「新入貨」,日本的商店
會用這個說法表示「進了新貨品」,等如
英文的「New Arrival」。

「荷」在粵語有「何」和「賀」兩個音,
如果要用粵語讀出「入荷」,我認為讀成
「入賀」比較合適。讀成「賀」的「荷」
是有「負荷」、「負擔」的意思,日本人
將這個「荷」引申為「要搬運的重物」,
所以行李和貨物在日文統稱為「荷物」。
商店購入荷物(貨物),就是「入荷」。

2015年2月10日星期二

ICHIKAMI

 巴士車身廣告
 
かみ
 
「いち
ichikami

「いち髪」是日本女性美髮產品品牌(隸屬生活用品品牌 Kracie)。這個日文名稱
勉強譯成中文就是「一髮」,而香港官方只使用拼音「ICHIKAMI」作為正式名稱。

「いち髪」這個名稱是取自日本諺語「一髪、二姿、三器量」。這句諺語的意思是
女性美麗與否首先取決於她的頭髮,頭髮的漂亮比起身姿和容顏的漂亮更為重要。
「一」的日文平假名寫法就是「いち」,這個品牌命名為「いち髪」,就是想表達
以上這句諺語的道理。
日文的「器量」可以指女性的容顏。

 
しゅう
 

「補修」是日文的講法。
中文的講法是「修補」。

 
おん
かん
 
 
ぼう
 
  【
「温感」即是「溫暖的感覺」。
「予防」是「預防」的日文寫法。
「予防外侵害」這句寫得太奇怪,
「外侵害」不是日文詞語,也不是
正常的中文寫法。

 
こう
ふく
 
「幸福度」當然也是日文的講法。

2015年2月8日星期日

吉野家豚丼的「碎芝漬物」是甚麼東西?

 
 
つけ
もの
 
 tsukemono
最近香港吉野家推出新食品「極上豚丼」(醬煮豚肉飯),廣告裡有「碎芝漬物」
「秘製醬汁」的標籤。熟悉日本飲食文化的人應該知道日文的「漬物」是指醃菜。
那麼,「碎芝」是甚麼意思?真是令人一頭霧水。

他所說的「碎芝漬物」其實是起源於京都的日本傳統漬物「柴漬け」(しばづけ)
這種「柴漬」是將茄子、青瓜等材料切絲,然後用紅紫蘇葉醃製,因此呈紫紅色。
我不清楚「柴漬」為何會用「柴」字,不過「柴」和「芝」(しば) 是日語同音字,
難道吉野家把「しばづけ」誤寫成「芝漬」,再修飾為不知所謂的「碎芝漬物」?
可能有人以為「碎芝」是指芝士碎,不過我吃過這款「豚丼」,肯定沒有芝士碎
假定這是日文的「芝」,日文的「芝」其實是指種植於草地的短草,所以勉強來說
「碎芝」即是「碎草」!

2015年2月4日星期三

御茶園「京都風茶花」、「特上紅茶」

201524日《am730》P.10
 
きょう
ふう
ちゃ
 
まっ
ちゃ
 
ちゃ
 
」「

「御茶園」是台灣品牌。「京都風茶花」這個名稱可能是參考日本可口可樂旗下的
綠茶飲品「一 茶花」(はじめ ちゃか)。「××風」是日文表示「××風格」的講法,
不過如果要說「京都風格」,日文是有「京風」這個詞語,無須寫成「京都風」。
「抹茶入り」是指「加入抹茶」,單獨寫出「抹茶入り」還可以理解,可是他寫成
「抹茶入り茶花」就令人費解。何謂「加入抹茶的茶花」?

 
とく
じょう
こう
ちゃ
 
じょう
しつ
こう
ちゃ
 
 
」「
の錫蘭

「特上」、「上質」都是日文詞語,雖然中文不會這樣說,但大家單憑漢字也可以
領會當中的意思。「錫蘭紅茶」卻是中文名稱(日文譯成「セイロンティー」),
「上質の錫蘭紅茶入り」整句中日夾雜,是專給中文讀者閱讀的日文。

另外,我想說一下「御茶園」這個名稱。中文的「御」是有「皇室專用」的含義,
現代以「御」為名的東西都予人一種高貴的印象。然而,日文的「御茶」只不過是
「お茶」,「お」純粹是用作美化字詞,每當日本人說到「茶」,即使是普通的茶
也會說成「お茶」,而這個「お茶」最正式的寫法就是「御茶」。對日本人來說,
「御茶」就是茶!

Flash