「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年8月25日星期二

丸龜製麵


這是來自日本的讚岐烏冬連鎖店「丸龜製麵」
 
まる
がめ
せい
めん
 
 
 注意日本漢字寫法: 龜 →
marugame seimen
 
丸亀」是指日本四國香川縣的丸龜市 。「讃岐」(さぬき) 就是香川縣的舊名。

 
かま
 
 
 
うどん
  kamaage udon  
此店把「釜揚げうどん」隨便譯成「釜揚烏冬」,
大家單看字面是很難理解。「釜揚烏冬」其實就是
右圖那款烏冬。

「釜」是指日本傳統的,用來煮食的圓桶形的鍋,
不過現代的大型「煮麵爐」也可以稱為「釜」。
揚げ」則應該看成是同音的「上げ」,在此表示
「撈起」。烏冬店用煮麵爐煮好烏冬後連湯撈起,
直接放進右圖那種木桶裡,讓客人「沾汁進食 ,
這種形式的烏冬就是「釜揚げうどん」。
※認識日文的人應該知道「揚げ」通常是指「油炸」,不過「釜揚げ」與「油炸」沒有關係。
 
▲丸龜製麵的點餐流程

 用餐後,顧客應該跟從日本的規矩,自行把托盤及餐具送回
 返却口

 
へん
きゃく
ぐち
 
 「

 日文的「返却」(返卻) 是指「歸還」。在香港,幾乎沒有食肆
 會客人主動歸還托盤及餐具,所以日文的返却口」並沒有
 適當的中文譯名。丸龜製麵只好譯成「托盤及食具回收處」。

2 則留言:

  1. 愛小櫻同盟會2013年2月14日 下午9:32

    一至五的日文也少少看得明
    [版主回覆02/14/2013 22:06:20]那些日文很簡單

    回覆刪除
  2. 香港也有[丸龜製麵]..?上次去京都沒吃到, 下週要去曼谷吃~
    [版主回覆03/31/2013 22:10:01]莫斯科都有!

    回覆刪除

Flash